觀光旅遊資訊
RSS icon Email icon Home icon
  • 2013 Taipei [音樂劇] 鐘樓怪人

    Posted on 一月 20th, 2013 cwcheng No comments

    譯為巴黎聖母院,Notre-Dame de Paris,by Victor-Marie Hugo,1831年
    描寫一位在巴黎的吉普賽女孩愛斯梅哈達(Esméralda)的故事,激起邪惡副主教佛羅諾(Claude Frollo) , 花心的弓箭隊隊長孚比斯(Phoebus Châteaupers)與天主聖母院殘障敲鐘人加西莫多(Quasimodo) 的愛情故事。這是雨果28歲的小說創作,描寫諷刺的十五世紀巴黎生活,當時充滿了階級封建、天主教權威和社會黑暗。

    鐘樓怪人故事結構曲折離奇,每一段故事交代了時代的背景,人物都是戲劇性的。愛斯梅哈達是真、善、美集中於一身的美麗女人,是純真和仁慈的象徵,故事接近最後和她的生母相認(音樂劇中沒有這一段);加西莫多是外表醜陋無比但內心純善的典型;佛羅諾是保守天主教的代言人,一ˊ直在教義和內心的愛情中掙扎;一表人才的孚比斯是自私而又負心的代表,想著未婚妻的財富和愛斯梅哈達的美貌。雨果把他的良善集中在生活底層的愛斯梅哈達(吉普賽人, 法國人稱他們為波西米亞人)和加西莫多的身上,表達了他對理想和靈魂美的讚賞。他把恨集中在佛羅諾身上,表現了他對社會黑暗宗教禁慾主義虛偽的討伐。音樂劇中的故事和書上不完全相同。

    此次的英語版,我覺得沒有法語版的好聽。

    其中,我覺得音樂劇中好聽的歌有:

    Belle:

    Lyrics: http://www.lyricsmania.com/belle_lyrics_notre_dame_de_paris.html

    Bohémienne:

    Lyrics: http://www.elyrics.net/read/n/notre-dame-de-paris-lyrics/bohemienne-lyrics.html

    Le Temps des Cathédrales – Bruno Pelletier

    Lyrics: http://www.stlyrics.com/lyrics/notredamedeparis/tempsdescathedrales.htm

    各位可以用Google翻譯來了解歌詞的意思:

    http://translate.google.cn/#fr/zh-TW/

total of 172840 visits